Computer Programming for the Compleat Idiot (1984)
Modérateurs : Papy.G, fneck, Carl
- Carl
- Modérateur
- Messages : 13297
- Inscription : 08 avr. 2007 13:21
- Localisation : http://www.doledujura.fr
- Contact :
Computer Programming for the Compleat Idiot (1984)
J'aime bien le titre du bouquin...
http://download.system-cfg.com/f.php?h=10eVTX0o&d=1
-
- Messages : 7986
- Inscription : 18 sept. 2010 12:08
- Localisation : Brest et parfois les Flandres
Re: Computer Programming for the Compleat Idiot (1984)
C'est curieux, j'aurais écrit "Complete".. il doit y avoir un jeux de mot que je ne comprends pas.
[EDIT]ah ok, je me coucherais moins bête: http://www.thefreedictionary.com/compleat
[EDIT]ah ok, je me coucherais moins bête: http://www.thefreedictionary.com/compleat
compleat (kəmˈpliːt)
adj
an archaic spelling of complete, used esp in the titles of handbooks, in imitation of The Compleat Angler by Izaak Walton
Samuel.
A500 Vampire V2+ ^8^, A1200 (030@50mhz/fpu/64mb/cf 8go),
A500 GVP530(MMU/FPU) h.s., R-Pi, TO9, TO8D, TO8.Démos
A500 Vampire V2+ ^8^, A1200 (030@50mhz/fpu/64mb/cf 8go),
A500 GVP530(MMU/FPU) h.s., R-Pi, TO9, TO8D, TO8.Démos
- claudounet
- Messages : 1074
- Inscription : 15 juil. 2009 21:21
- Localisation : Dublin 6 (IRL) - Vichy (03)
- Contact :
Re: Computer Programming for the Compleat Idiot (1984)
La première édition était épelée "complete". J'aurais dis comme toi.
- Papy.G
- Modérateur
- Messages : 3054
- Inscription : 10 juin 2014 13:40
- Localisation : Haute-Garonne/Gers
Re: Computer Programming for the Compleat Idiot (1984)
Dans cette veine, il y a le "good ole days" le bon vieux temps, ou "old'skool", ou en plus de l'orthographe de school modifiée, le old perd parfois le d, parfois carrément le l aussi.
On voit de tout sur le net avec le français SMS, mais les anglophones ont carrément commencé à l'écrire sur des bouquins, et depuis longtemps!
En tentant une traduction textuelle et avec l'étymologie française, on pourrait avoir tendance à rapproche compleat (com-please) de complaire, et interpréter par "imbécile heureux", c'est certes tiré par les cheveux, mais c'est une traduction dont je me serais bien accommodé.
On voit de tout sur le net avec le français SMS, mais les anglophones ont carrément commencé à l'écrire sur des bouquins, et depuis longtemps!
En tentant une traduction textuelle et avec l'étymologie française, on pourrait avoir tendance à rapproche compleat (com-please) de complaire, et interpréter par "imbécile heureux", c'est certes tiré par les cheveux, mais c'est une traduction dont je me serais bien accommodé.
Soyez exigeants, ne vous contentez pas de ce que l'on vous vend.
Demandez-en plus, ou faites-le vous-même.
Demandez-en plus, ou faites-le vous-même.
-
- Messages : 7986
- Inscription : 18 sept. 2010 12:08
- Localisation : Brest et parfois les Flandres
Re: Computer Programming for the Compleat Idiot (1984)
On voit le résultat:Papy.G a écrit :c'est certes tiré par les cheveux
Samuel.
A500 Vampire V2+ ^8^, A1200 (030@50mhz/fpu/64mb/cf 8go),
A500 GVP530(MMU/FPU) h.s., R-Pi, TO9, TO8D, TO8.Démos
A500 Vampire V2+ ^8^, A1200 (030@50mhz/fpu/64mb/cf 8go),
A500 GVP530(MMU/FPU) h.s., R-Pi, TO9, TO8D, TO8.Démos